Final Fantasy XII - Kiss Me Goodbye PDF Stampa E-mail

Kiss Me Goodbye

 

 

Gioco: Final Fantasy XII

Cantante: Angela Aki (アンジェラ・アキ)

Testo: Angela Aki (アンジェラ・アキ)

Compositore: Nobuo Uematsu (植松伸夫)

Arrangiamento musicale: Angela Aki (アンジェラ・アキ), Kenichiro Fukui (福井健一郎), Motoki Matsuoka (松岡モトキ)

Casa discografica: Epic Records

Lingua: Inglese/Giapponese

Data di uscita: 15 marzo 2006

 

"Kiss Me Goodbye" è l'unica canzone di Nobuo Uematsu in Final Fantasy XII. La versione inglese si trova in tutte le versioni del gioco (anche in Giappone) mentre quella in giapponese è uscita in Giappone nel singolo della canzone (assieme alla versione inglese).

Il 18 febbraio 2006 a Yokohama, Angela Aki ha cantato dal vivo questa canzone nel concerto "Voices - Music from Final Fantasy" (riproposta anche nel tour "Distant Worlds II: More Music from Final Fantasy", cantata però da Susan Calloway).

 

 

Testo in giapponese (kanji)

 

あなたは迷っていても

ドアは開いているよ

二人の世界だけでは

満たされないのでしょう?


羽をあげるから

信じて飛べばいい


Kiss me good-bye, love is memory

あなたを失っても

Kiss me good-bye

さようなら

新しい私に変わる

Kiss me good-bye

Kiss me good-bye

Kiss me good-bye, love is memory

新しい二人に変わるなら

Kiss me good-bye

泣かない

あなたを愛せたから

あなたを愛せたから

 

 

Testo in giapponese (romaji)


Anata wa mayotte, ite mo
Doa wa aiteru yo
Futari no sekai dake de wa
Mitasarenain deshou?

Hane wo ageru kara
Shinjite tobepa ii

Kiss me good-bye, love is memory
Anatawo ushinattemo
Kiss me good-bye, sayonara
Atarashii watashi ni kawaru
Kiss me good-bye
Kiss me good-bye
Kiss me good-bye, love is memory
Atarashii futari ni kawaru nara
Kiss me good-bye, nakanai
Anata wo aiseta kara
Anata wo aiseta kara

 

Traduzione dal giapponese
(di Rinoa10)


Anche se ti sei smarrito,
La porta è aperta sempre
Non sei contento
Di un mondo soltanto per noi due?

Poiché ti ho dato le ali
Devi solo crederci e volare

Baciami, addio, l'amore è un ricordo
Anche se ti perderò

Baciami, addio
Diverrò una nuova me stessa

Baciami, addio
Baciami, addio

Baciami, addio, l'amore è un ricordo
Se possiamo diventare due nuovi noi stessi

Baciami, addio, non piangerò
Perché ho potuto amarti
Perché ho potuto amarti.

 

 

VERSIONE INGLESE

 

Testo in inglese

 

You say my love is all you need
To see you through
But I know these words are not quite true

Here is the path you're looking for
An open door
Leading the worlds you long to explore

Go, if you must move on alone
I'm gonna make it on my own

Kiss me good-bye, love's memory
Follow your heart and find your destiny
Don't shed a tear, for love's mortality
For you put the dream in my reality

As times goes by I know you'll see this of me
I loved enough to let you go free

Go, I will give you wings to fly
Cast all your fears into the sky

Kiss me good-bye, love is mystery
All of my life, I'll hold you close to me
Don't shed a tear, for love's mortality
For you put the dream in my reality

Kiss me good-bye, love's memory
You put the dream in my reality

 

Traduzione dall'inglese


Dici che il mio amore è tutto ciò di cui hai bisogno
Per superare le difficoltà
Ma io so che queste parole non sono del tutto vere

Questa è la strada che stai cercando
Una porta aperta
Che ti porta verso i mondi che desideri scoprire

Vai, se devi andare avanti da solo
Io ce la farò da sola

Baciami, addio, l'amore è un ricordo
Segui il tuo cuore e trova il tuo destino
Non versare una lacrima per la fugacità dell'amore
Perché tu hai portato il sogno nella mia realtà.

Con il passare degli anni so che vedrai questo di me
Ti ho amato tanto da lasciarti libero

Vai, ti darò ali per volare
Scaglia nel cielo tutte le tue paure

Baciami, addio, l'amore è un mistero
Tutta la mia vita ti ho tenuto vicino a me.
Non versare una lacrima per la fugacità dell'amore
Perché tu hai portato il sogno nella mia realtà.

Baciami, addio, l'amore è un ricordo
Tu hai portato il sogno nella mia realtà.

 

 

Ultimo aggiornamento Domenica 11 Dicembre 2011 02:16
 
youtube_banner

Facebook

Follow us on Twitter

Tagboard

Contatore visite

Visite oggi:41
Visite totali (da ott 2003):284219
x